激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

英\漢語(yǔ)言與思維的差異及在雙元結構中的解釋

時(shí)間:2024-05-30 20:01:27 語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英\漢語(yǔ)言與思維的差異及在雙元結構中的解釋

  【摘要】本文在“知識——認知”雙元結構的基礎上,進(jìn)一步從語(yǔ)言與思維的關(guān)系方面探討雙元結構。本文分析了語(yǔ)言、思維的本質(zhì)以及二者之間的關(guān)系,闡釋了外語(yǔ)學(xué)習時(shí)從刺激輸入到言語(yǔ)輸出的過(guò)程,力求解釋成年人學(xué)習外語(yǔ)時(shí)遇到問(wèn)題、感覺(jué)困惑的根本原因,希望幫助成年人排除外語(yǔ)學(xué)習的障礙。

  【關(guān)鍵詞】雙元結構;語(yǔ)言;思維;關(guān)系;外語(yǔ)學(xué)習

  1.引言

  “雙元結構”的中心思想是從研究成年語(yǔ)言學(xué)習者學(xué)習英語(yǔ)的心理機制(Mental Mechanism)出發(fā),描述兩種不同語(yǔ)言(母語(yǔ)和英語(yǔ))的知識結構(Knowledge Structure,KS)和認知結構(Cognitive Structure,CS),解釋在語(yǔ)言學(xué)習過(guò)程中兩種語(yǔ)言知識同化時(shí)兩種結構的相互排斥、相互影響、相互作用的關(guān)系,并對它們之間的這種能動(dòng)的、動(dòng)態(tài)的、發(fā)展的關(guān)系做出詳盡闡釋。在研究“知識——認知”雙元結構的基礎上,本文從“語(yǔ)言——思維”的關(guān)系層面著(zhù)手完善雙元結構理論,希望從根本上解釋成年人學(xué)習英語(yǔ)困難的原因。研究語(yǔ)言時(shí)發(fā)現,語(yǔ)言與現實(shí)之間是標志與被標志的關(guān)系,而思維與現實(shí)之間是反映與被反映的關(guān)系,語(yǔ)言與思維通過(guò)現實(shí)聯(lián)系在一起。在語(yǔ)言學(xué)習中,特別是在母語(yǔ)環(huán)境下學(xué)習外語(yǔ),語(yǔ)言與思維之間微妙的關(guān)系及相互的影響對外語(yǔ)學(xué)習的效果有著(zhù)至關(guān)重要的影響作用。

  2.雙元結構理論

  雙元結構理論認為,在成年人(特別是大學(xué)生)外語(yǔ)學(xué)習的知識同化過(guò)程中,學(xué)習者的大腦中已經(jīng)有了強大的母語(yǔ)知識結構和認知結構,并且(由于前期的學(xué)校教育或環(huán)境影響)也存在著(zhù)相當程度的外語(yǔ)知識結構和認知結構,這種以?xún)煞N語(yǔ)言為思維載體的知識與認知的雙元結構,構成了外語(yǔ)學(xué)習過(guò)程中的特殊語(yǔ)言與思維方式,即這一學(xué)習過(guò)程始終存在有兩種相互影響、相互制約的語(yǔ)言-認知結構,這種雙元結構分別受制于母語(yǔ)和外語(yǔ)的知識結構和認知結構。外語(yǔ)學(xué)習的成功,就在于盡可能的減少母語(yǔ)結構對外語(yǔ)結構的副作用,盡可能地利用母語(yǔ)結構對外語(yǔ)結構產(chǎn)生積極推動(dòng)作用,而母語(yǔ)與外語(yǔ)在思維上的交叉使用,又形成了在對輸入符號信息的加工過(guò)程以及知識和認知的同化過(guò)程中的思維模式,這便是外語(yǔ)學(xué)習心理活動(dòng)的特殊機制。

  “知識——認知”雙元結構從知識結構和認知結構出發(fā),解釋了外語(yǔ)學(xué)習中母語(yǔ)、外語(yǔ)之間的相互影響的關(guān)系,但我們仍然需要更深層的挖掘雙元結構下,母語(yǔ)和外語(yǔ)之間的相互影響的關(guān)系——語(yǔ)言與思維的關(guān)系。

  3.雙元結構下的語(yǔ)言與思維的關(guān)系

  我們在談?wù)撾p元結構下“思維—語(yǔ)言”的關(guān)系時(shí),主要討論的是母語(yǔ)和外語(yǔ)的不同的思維模式及語(yǔ)言的表征。語(yǔ)言是思維的藝術(shù)。不同的思維模式產(chǎn)生出不同的語(yǔ)言。這是人類(lèi)與動(dòng)物最根本的區別。而思維模式并非是天生的,它是一定地域的人們在長(cháng)期的勞動(dòng)實(shí)踐中,在社會(huì )生活的交際中逐漸形成的,它是一種語(yǔ)言文化的反映,而這種語(yǔ)言文化借助這種思維模式不斷鞏固原有基礎。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師常常要求學(xué)生學(xué)會(huì )用英語(yǔ)思維,盡量排除母語(yǔ)思維以達到英語(yǔ)表達的流暢,然而讓一個(gè)已有強大的母語(yǔ)知識結構和認知結構的成年人完全排除母語(yǔ)思維,不通過(guò)內在翻譯而達到語(yǔ)言通順與流暢的目的是很難的。母語(yǔ)的思維在成年人認識事物、學(xué)習語(yǔ)言中起著(zhù)至關(guān)重要的作用。例如在學(xué)習單詞的時(shí)候,成年人都需要通過(guò)將單詞的意義翻譯成母語(yǔ),再通過(guò)認知的轉換達到對事物的理解。

  外語(yǔ)學(xué)習時(shí)語(yǔ)言的輸入和輸出所經(jīng)歷的過(guò)程,成年人通過(guò)聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)得到的英語(yǔ)刺激通過(guò)對刺激的編碼和解碼,抽象出原型概念進(jìn)入人腦的思維加工系統,在這個(gè)過(guò)程中就涉及到對語(yǔ)言的選擇,語(yǔ)言與思維就建立起了密切的關(guān)系,選擇了一種語(yǔ)言后就進(jìn)入了“知識——認知”雙元結構中,經(jīng)過(guò)雙元結構的相互同化作用,最終達到言語(yǔ)輸出的目的。

  4.英、漢語(yǔ)言與思維的差異及在雙元結構中的解釋

  語(yǔ)言和思維方式都屬于文化范疇,但又受民族文化和哲學(xué)觀(guān)念的影響。東西方民族有不同的地理環(huán)境、歷史淵源、哲學(xué)觀(guān)念、宗教信仰和認知心理,因而形成了不同的思維方式和表達思維的語(yǔ)言形式。英漢民族分屬于東西方民族,有不同的歷史淵源和文化背景。它們的語(yǔ)言結構和思維方式都各自有自身的特點(diǎn)。

  英漢兩種語(yǔ)言的結構是不同的,漢語(yǔ)歸結為主題結構性語(yǔ)言,而英語(yǔ)則是主謂結構性語(yǔ)。所謂主題結構性語(yǔ)言,即首先講事情而后表態(tài),或講話(huà)。而主謂結構性語(yǔ)言,即先談主觀(guān)感受,然后就對與主語(yǔ)有關(guān)的事情加以敘述,說(shuō)明。英漢兩種語(yǔ)言背后的思維模式也不盡相同,中國人在“天人合一”的思想指導和影響下,在思想意識、思維模式以及語(yǔ)言觀(guān)方面都傾向于求整體、求綜合和知覺(jué)上的垂直感而異于西方人的思維模式和語(yǔ)言觀(guān)。中國人表達事物總是由整體到具體再到局部,因而體現在語(yǔ)言表達方式上就是表達事物總是按時(shí)間和事理發(fā)展順序由因到果,由先到后,由大到小,由具體到一般進(jìn)行闡述。西方人則將人與自然分離開(kāi)來(lái),即天人相分,崇尚“人物分立”,西方人對原罪的自我意識使他們?yōu)橼H罪而不屈不撓地征服自然,天人相分的思想決定了西方人一切二分,改造自然,講究理性。久而久之,使得西方人習慣于分析事物、習慣于抽象思維,和重形式邏輯的思維模式,以及求精確的語(yǔ)言觀(guān),在具體表達事物方面,總是先概括后分解,先表態(tài)后敘述,先總結后事例,先總體后具體,先結果后原因,先小后大。這樣的思維差異使得我們必須要區分“用母語(yǔ)思維”和“用英語(yǔ)思維”。

  在學(xué)習外語(yǔ)的時(shí)候,由于外語(yǔ)與母語(yǔ)本身的差異以及依賴(lài)這兩種語(yǔ)言的不同的思維模式使得我們在對待不同的語(yǔ)言材料的時(shí)候會(huì )用不同的思維模式及過(guò)程,當然,在成年人最初學(xué)習外語(yǔ)時(shí),都是依賴(lài)于母語(yǔ)思維的,但是在了解了外語(yǔ)所涵蓋的文化知識及外語(yǔ)思維模式的時(shí)候,會(huì )不自覺(jué)的運用外語(yǔ)思維,在課堂上一位大學(xué)生將“He didn’t come to school because he was ill”這句英語(yǔ)張口就譯成:“他沒(méi)有來(lái)上學(xué),因為他有病”。在寫(xiě)漢語(yǔ)的時(shí)候甚至會(huì )將非限制性定語(yǔ)從句運用于寫(xiě)作中,如會(huì )造句:“他,一位讓人崇敬的老師,是我們學(xué)習的榜樣”。這些都說(shuō)明他們接受了英語(yǔ)的思維并且混淆于母語(yǔ)與外語(yǔ)的區別運用中。

  有了這樣的母語(yǔ)與外語(yǔ)的思維與語(yǔ)言的相互作用、相互同化及滲透,使得“知識——認知”雙元結構在更深的層面得到更好的解釋?zhuān)赫怯辛瞬煌恼Z(yǔ)言表征、不同的思維模式使得成年人學(xué)習外語(yǔ)時(shí)面臨兩種語(yǔ)言的知識結構、認知結構的相互碰撞,從而造成外語(yǔ)學(xué)習的障礙。只要我們了解語(yǔ)言是思維的載體,由于語(yǔ)言以及語(yǔ)言文化的差異形成了母語(yǔ)、外語(yǔ)不同的思維模式,在人類(lèi)共有一種通用的思維基礎上就能夠將母語(yǔ)思維、外語(yǔ)思維與母語(yǔ)、外語(yǔ)以及母語(yǔ)知識結構、母語(yǔ)認知結構和外語(yǔ)知識結構、外語(yǔ)認知結構進(jìn)行融合,幫助外語(yǔ)學(xué)習。

  5.結束語(yǔ)

  我們研究雙元結構的主旨是研究成年人在學(xué)習外語(yǔ)中遇到的問(wèn)題,從語(yǔ)言與思維的角度、從知識與認知的角度解釋學(xué)生感覺(jué)外語(yǔ)學(xué)習困難的原因,找到問(wèn)題的根結所在。只有把問(wèn)題的根結找到,才能對癥下藥,以達到解決問(wèn)題,排除外語(yǔ)學(xué)習障礙的目的。本文只在一個(gè)層面上淺析了雙元結構下語(yǔ)言與思維的關(guān)系,今后還需要對語(yǔ)言學(xué)習的心理機制等各方面進(jìn)行研究,以完善雙元結構理論。

  參考文獻

  [1]桂詩(shī)春.心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1985.

  [2]黃青龍.論英漢思維模式[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003(2).

  [3]肖少北,張文香.語(yǔ)言與思維關(guān)系理論述評[J].海南師范學(xué)報,2003(3).

  [4][5]尹德謨.論語(yǔ)言與思維的關(guān)系[J].西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版),2005.

  [6]曾劍平.從詞語(yǔ)看英漢名族思維的差異[J].北京:外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)出版社,2002(5).

  [7]趙艷芳.認知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

【英\漢語(yǔ)言與思維的差異及在雙元結構中的解釋】相關(guān)文章:

漢語(yǔ)中結構話(huà)題的語(yǔ)用解釋和關(guān)系化03-18

淺談?dòng)h句子結構差異03-11

資本結構的地區差異研究03-20

論英漢思維差異對翻譯的影響03-18

淺談中西思維方式差異對詩(shī)詞英譯的影響03-12

中英思維差異對于英語(yǔ)段落展開(kāi)的影響11-16

關(guān)于中西文字的差異對思維方式的影響03-01

從思維方式看東西方文化的差異03-06

淺談數學(xué)思維中的創(chuàng )造性思維03-26

中美商務(wù)談判風(fēng)格差異中的文化差異03-19

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频