- 相關(guān)推薦
論析非語(yǔ)言交際與文化信息的傳遞
論文關(guān)鍵詞:非語(yǔ)言交際;文化差異;交際障礙
論文摘要:非語(yǔ)言交際與文化的關(guān)系是非常密切的。在跨文化交際中,人們除了要懂得語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等基礎語(yǔ)言知識外,還必須掌握文字字面以外的蘊含了許多文化因素的非語(yǔ)言交際手段。從而就體態(tài)語(yǔ)、副語(yǔ)言、客體語(yǔ)、環(huán)境語(yǔ)等幾方面的文化差異及其引起的交際障礙來(lái)闡述文化在非語(yǔ)言交際中的重要意義。
一、非語(yǔ)言交際的定義與種類(lèi)
人類(lèi)交際是語(yǔ)言交際與非語(yǔ)言交際的結合,非語(yǔ)言交際是整個(gè)交際中不可缺少的重要組成部分。西方學(xué)者對于非語(yǔ)言交際的研究始于上個(gè)世紀。Samovar認為,在面對面的交際中,信息的社交內容只有35%左右是語(yǔ)言行為,其他都是通過(guò)非語(yǔ)言行為傳遞的。有關(guān)非語(yǔ)言交際的定義有很多。根據Samovar的觀(guān)點(diǎn),非語(yǔ)言交際指的是“在一定交際環(huán)境中語(yǔ)言因素以外的,對輸出者或接收者含有信息價(jià)值的那些因素。這些因素既可以是人為生成,也可由環(huán)境造就”。非語(yǔ)言交際涉及文化、民俗、社會(huì )學(xué)、人類(lèi)學(xué)等許多領(lǐng)域,運用范圍廣泛,其語(yǔ)義也很復雜。非語(yǔ)言行為只能在一定的語(yǔ)境中才能表達明確含義,孤立地理解某一非語(yǔ)言行為的含義常常是難以奏效的。
關(guān)于非語(yǔ)言交際的涵蓋范圍,其分類(lèi)方法有很多。胡文仲從跨文化交際的角度出發(fā),將非語(yǔ)言行為大致分為四大類(lèi):體態(tài)語(yǔ)、副語(yǔ)言、客體語(yǔ)和環(huán)境語(yǔ)。體態(tài)語(yǔ)包括基本姿勢、基本禮節動(dòng)作以及人體部分動(dòng)作所提供的交際信息;副語(yǔ)言包括沉默、話(huà)輪轉接和各種非語(yǔ)義聲音;客體語(yǔ)包括皮膚的修飾、身體氣味的掩飾、衣著(zhù)和化妝等所提供的交際信息;而環(huán)境語(yǔ)則包括空間信息、時(shí)間信息等。前兩類(lèi)可稱(chēng)為非語(yǔ)言行為,而后兩類(lèi)則指非語(yǔ)言手段。
二、非語(yǔ)言交際與文化
文化與非語(yǔ)言交際是密不可分的。許多非語(yǔ)言行為都是文化習得的結果,人們的非語(yǔ)言交際的形成和效果往往都是由一定的文化環(huán)境所決定。文化和絕大多數非語(yǔ)言交際行為都是代代相傳和后天習得的,都是長(cháng)期歷史和文化積淀而形成的某一社會(huì )共同的習慣。在非語(yǔ)言交際中,有關(guān)文化的表達方式異常豐富,以至于文化學(xué)習的障礙主要來(lái)自于非語(yǔ)言方面的因素而不是語(yǔ)言方面的因素。Birdwistell認為,沒(méi)有一種表現行為是適用于所有文化的;所有的行為都是文化的產(chǎn)物,而不是生理上的遺傳或天生的。因此,通過(guò)非語(yǔ)言方式表達的一些情感都是某些文化所特有的。Samovar認為,通過(guò)了解某一文化的非語(yǔ)言表現的基本模式,我們可以探尋人們的舉止態(tài)度;通過(guò)非語(yǔ)言行為模式可以了解一種文化的價(jià)值體系;通過(guò)對非語(yǔ)言行為的研究可以排除狹隘的文化優(yōu)越感。非語(yǔ)言行為的差異比語(yǔ)言行為差異所引起的文化沖突更為嚴重,因為非語(yǔ)言行為一般是情感或情緒的表露。由此可見(jiàn),由于文化差異造成的誤解和錯誤破譯信息是顯而易見(jiàn)的。
1.體態(tài)語(yǔ)中的文化差異
體態(tài)語(yǔ)指的是傳遞交際信息的表情與動(dòng)作,它是用以同外界交流感情的全身或部分身體的反射性或非反射性動(dòng)作。它包括身體語(yǔ)言、手勢語(yǔ)、態(tài)勢語(yǔ)和體語(yǔ)等。體態(tài)語(yǔ)和有聲語(yǔ)言一樣,它也是文化的載體。在體觸行為方面,中西文化差異體現得尤為突出。不少美國學(xué)者將英美文化列為非體觸文化。在西方國家,人們對近體交際的親密距離非常敏感,人們不才慣相互擁擠,每個(gè)人的潛意識中都在捍衛屬于自己的領(lǐng)地。尤其是同性之間如拉手、勾肩搭背等行為都被視為禁忌。而在東方的傳統文化中,近距離體觸并不屬于異,F象,人們甚至認為這是一種親密、溫暖的表現,如父母與子女之間,同性朋友之間的體觸都被認為是非常正常、完全可以接受的非語(yǔ)言交際行為。
[1][2]下一頁(yè)
【論析非語(yǔ)言交際與文化信息的傳遞】相關(guān)文章:
論析翻譯與文化信息傳播03-21
淺探非語(yǔ)言交際及其與文化的關(guān)系03-19
中英非語(yǔ)言交際的文化差異及對比03-20
試論網(wǎng)絡(luò )非語(yǔ)言交際03-04
論析影視字幕翻譯中跨文化信息的轉換03-23
從《紅樓夢(mèng)》中書(shū)名的翻譯論析文化信息傳譯03-19
論析《爾雅 釋親》親屬稱(chēng)謂體現的文化信息03-26
談言語(yǔ)交際中的非語(yǔ)言手段03-06