- 相關(guān)推薦
語(yǔ)篇分析應用于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的嘗試論文
【論文摘要】 通過(guò)語(yǔ)篇分析的四個(gè)概念——銜接、連貫、文化和語(yǔ)境——來(lái)英文的文章結構,是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生能更好地理解文章,從而達到培養學(xué)生實(shí)際運用語(yǔ)言能力的目的。
【論文關(guān)鍵詞】語(yǔ)篇分析 銜接 連貫 文化 語(yǔ)境
1 引言
我國大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的重點(diǎn)開(kāi)始轉移到以閱讀能力為主的英語(yǔ)實(shí)際應用能力的培養上。但是如何達到這一教學(xué)上的宏觀(guān)目標,卻是仍是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的一大難點(diǎn)。傳統的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)分重視語(yǔ)法和詞匯知識的傳授,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中如仍然套用這類(lèi)老套的教學(xué)方式,必然會(huì )忽視語(yǔ)言實(shí)際能力的培養,使大學(xué)生的整體閱讀能力不高。要從根本上改變我國大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現狀,就必須吸收和借鑒國外的語(yǔ)篇研究成果。其中,語(yǔ)篇分析理論對篇章結構的構建和解碼提供了全新的實(shí)踐視角,這無(wú)疑對大學(xué)英語(yǔ)閱讀能力的培養提供非常實(shí)用的指導。但是話(huà)語(yǔ)分析(語(yǔ)篇分析)一直沒(méi)有公認的理論和統一的分析方法。本人根據語(yǔ)篇理論的學(xué)習和多年的教學(xué)實(shí)踐對大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了些有益的嘗試。
作為語(yǔ)言學(xué)研究較為年輕的分支,語(yǔ)篇分析(Discourse analysis)理論的提出是在20 世紀60 年代,它是國外眾多語(yǔ)言學(xué)家針對語(yǔ)篇提出的種種理論設想的總和。Zelling Harris 在1952 年的《語(yǔ)言》雜志上發(fā)表了Discourse Analysis(《語(yǔ)篇分析》)一文,首次提出了“語(yǔ)篇分析”這個(gè)術(shù)語(yǔ)。語(yǔ)篇分析是一門(mén)新興的課程,是指從語(yǔ)篇的整體出發(fā)對文章進(jìn)行理解、分析和評價(jià)的教學(xué)方法。所謂語(yǔ)篇分析,就是從表達完整意義和思想內容的語(yǔ)段篇章的結構形式入手,分析句子之間、段落之間的銜接和相關(guān)意義,使學(xué)生在理解中掌握語(yǔ)言現象。然而語(yǔ)篇分析的內容包羅萬(wàn)象,紛繁雜陳,概念林林總總,要在教學(xué)中有效地運用這些理論是非常不容易。目前國內有許多把語(yǔ)篇分析應用于閱讀教學(xué)的嘗試,如何選用其中的某些概念使之能為教學(xué)服務(wù)十分關(guān)鍵,要具體情況具體分析,因材施教。
2 語(yǔ)篇分析概論
著(zhù)名的語(yǔ)言學(xué)家Harris曾經(jīng)指出:“語(yǔ)言不會(huì )以雜亂無(wú)章的形式出現,而是以
連貫的篇章形式出現!雹俑鶕﨟alliday 和Hasan 的定義,語(yǔ)篇指任何長(cháng)度的、在語(yǔ)義上完整的口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的段落。它與句子或小句的關(guān)系不在于篇幅的長(cháng)短,而在于銜接。這就說(shuō)明了語(yǔ)篇不是形式單位而是意義單位。語(yǔ)篇分析追求的是語(yǔ)言的規律性和概括性,研究的是形成語(yǔ)句的過(guò)程。②同時(shí),語(yǔ)篇被看作社會(huì )成員的社會(huì )活動(dòng),既重視語(yǔ)言形式、又關(guān)注語(yǔ)境、社會(huì )文化語(yǔ)境以及語(yǔ)篇各個(gè)成分和層次的聯(lián)系,它研究語(yǔ)篇中的語(yǔ)法規則、語(yǔ)篇規則、交際規則和策略。McCarthy說(shuō)過(guò)“語(yǔ)篇分析是關(guān)于語(yǔ)言和它使用中語(yǔ)境的關(guān)系的學(xué)問(wèn)!雹跙lommaert也認為:“語(yǔ)篇是行動(dòng)中的語(yǔ)言 … 在我看來(lái),語(yǔ)篇包括所有形式的與其相關(guān)聯(lián)社會(huì )、文化和歷史模式的語(yǔ)義活動(dòng)以及語(yǔ)言使用的發(fā)展過(guò)程!雹芤蚨Z(yǔ)篇是致力于語(yǔ)言在交際中形式與功能之間的關(guān)系。語(yǔ)篇分析的具體方法包括了銜接(cohesion)、連接(coherence)、語(yǔ)境(context)、文化(culture)四個(gè)重要的概念。這些概念互為聯(lián)系和相互關(guān)聯(lián),是語(yǔ)篇分析的一個(gè)總體,缺一不可。為提高學(xué)生的閱讀技巧和培養學(xué)生的閱讀能力提供了一個(gè)新穎的視角。下面我就從這四個(gè)方面來(lái)具體闡述語(yǔ)篇分析的方法。
2.1 銜接(cohesion)
銜接是語(yǔ)篇分析的基礎,它是語(yǔ)篇表層上的東西,是語(yǔ)言形式上的內容。但又不同于通常意義上的語(yǔ)法。它著(zhù)重于語(yǔ)言單位之間的聯(lián)系。當然,在這方面做出最大貢獻的當屬Halliday & Hasan夫婦兩人。他們認定銜接概念用以解釋基本的語(yǔ)義關(guān)系,這些語(yǔ)義關(guān)系使任何口頭或書(shū)面話(huà)語(yǔ)具有語(yǔ)篇功能。我們可以把這個(gè)概念系統化,將其分為數量不多的幾個(gè)范疇:指稱(chēng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)、詞匯銜接(lexical cohesion)。這些范疇作為不同銜接關(guān)系具有其理論基礎,同時(shí)為描繪和分析語(yǔ)篇提供有效的途徑。⑤(Halliday & Hasan 1976, p 12-13)。指稱(chēng)、替代、省略、連接、詞匯銜接這幾個(gè)范疇都是語(yǔ)言單位之間的紐帶,這些語(yǔ)言形式無(wú)疑是從語(yǔ)言的功能方面來(lái)起作用的,使語(yǔ)篇在形式上得到統一,構成語(yǔ)言的一致性。
2.2 連貫(coherence)
連貫雖然也強調言語(yǔ)之間的一致性,但主要著(zhù)重于語(yǔ)義上的連接。雖然有時(shí)也有形式上的痕跡,但讀者更注重的是在語(yǔ)篇理解中整體的心理表征。而這一整體的心理表征只能通過(guò)連貫來(lái)實(shí)現,而非銜接。McCarthy說(shuō):“銜接只能導向連貫, 而連貫是讀者在閱讀行為中產(chǎn)生的某種東西:能讓人覺(jué)得語(yǔ)篇有連接性、有意義,而不只是句子的堆積!雹捱B貫是語(yǔ)篇的關(guān)鍵,它能使語(yǔ)篇在讀者眼中有意義。它可以是話(huà)語(yǔ)中的形式,也可以是讀者內心的理解和知識。這就表明作者與讀者之間的關(guān)系,作者與讀者之間的互動(dòng)就能形成良好的理解。同時(shí),連貫是語(yǔ)篇的總體結構。從分級角度來(lái)說(shuō),連貫分為兩大類(lèi):宏觀(guān)結構和微觀(guān)結構。篇章結構包括:總論細節型、問(wèn)題解決型、時(shí)間順序型。微觀(guān)結構則是因果、讓步、條件、轉折等關(guān)系。宏觀(guān)結構在語(yǔ)篇中處于篇章之中,通常不具有外在的形式,是讀者內心知識結構的固有的東西。而微觀(guān)結構既可以使形式上的,也可以是讀者通過(guò)上下文推斷出句子之間的連貫語(yǔ)義。
2.3 文化(culture)
文化顯而易見(jiàn)是語(yǔ)篇分析中不可或缺的部分。在語(yǔ)篇中文化是存在于語(yǔ)言形式之外的,而被讀者常常熟視無(wú)睹的現象。文化這兩種特點(diǎn)對語(yǔ)篇的理解構成了極大的挑戰。對于某個(gè)社會(huì )的成員來(lái)說(shuō),他們的文化似乎是某些只可意會(huì )不可言傳的傳承,無(wú)需特別解析和認定的東西。這種文化特性在遇上外來(lái)者時(shí),其中造成問(wèn)題和麻煩接連不斷,因為不同文化的成員在理解他們陌生的文化時(shí),往往會(huì )進(jìn)行錯誤的解讀。同時(shí),他們在本國文化中并不在意文化在閱讀中的重要性這一特點(diǎn)更使誤解頻頻而不自知。所以說(shuō)語(yǔ)篇分析中的文化因素就顯得格外重要。它對讀者和作者同樣重要。然而文化包羅萬(wàn)象,在分析中不可能面面俱到。了解并有選擇性地分析其中有用的文化現象既讓人困惑又十分關(guān)鍵。
2.4 語(yǔ)境(context)
語(yǔ)篇理解離不開(kāi)語(yǔ)境,即語(yǔ)篇的參與者、地點(diǎn)、人物事件、原因以及參與者互動(dòng)的時(shí)間和方式。語(yǔ)篇解析者需要分清哪些語(yǔ)境因素是相關(guān)的,并且能把這些因素串聯(lián)成一個(gè)連續的整體或形成連貫的心理表征。Kress & Leeuwen認為定了語(yǔ)境在不同的解讀中的不同種類(lèi):“語(yǔ)篇是現實(shí)中不同的社會(huì )知識體系,通過(guò)社會(huì )構建的方式我們認為語(yǔ)篇在具體的社會(huì )語(yǔ)境中,并以符合語(yǔ)境中的參與者要求的方式生成,無(wú)論其語(yǔ)境大如西歐或小似一個(gè)家庭環(huán)境等等!雹嘤纱丝梢(jiàn),語(yǔ)境不僅包括背景語(yǔ)境(background),還能表示為前景語(yǔ)境(foreground)。語(yǔ)境除了體現其社會(huì )性,還可以是語(yǔ)言語(yǔ)境(linguistic context),也就是說(shuō)語(yǔ)篇中的后部分必定能解析前部分,讀者或聽(tīng)者需要根據前面的話(huà)語(yǔ)來(lái)進(jìn)行言語(yǔ)交流,從而形成篇內語(yǔ)境。不僅如此,語(yǔ)言語(yǔ)境還體現在語(yǔ)義更新和擴展上,或者說(shuō)每個(gè)語(yǔ)句都是對語(yǔ)言語(yǔ)境添磚加瓦,構成一個(gè)連續體。從這個(gè)角度上看,語(yǔ)境同時(shí)體現了語(yǔ)篇的銜接、連貫和文化這三個(gè)方面。
3 語(yǔ)篇分析在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應用
從上面的語(yǔ)篇分析理論來(lái)看,在銜接、連貫、文化和語(yǔ)境中,語(yǔ)境是穿插其中的主線(xiàn)。因而在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中這四個(gè)概念應該是當成一個(gè)整體來(lái)運用,在具體的的語(yǔ)篇中靈活使用語(yǔ)篇分析方法。下面我就一篇選自《新標準大學(xué)英語(yǔ)》課文中的一個(gè)小片段,運用語(yǔ)篇分析方法來(lái)講解如何從語(yǔ)篇的角度理解文章。
A few days ago I made a train journey in the south of India. Sitting next to me was a young man who helped to make comfortable by moving his bag to make more room for me. As he did so, he was smiling. The next thing I knew we had settled into our sets and were chatting together about ourselves (in English). He said he worked in Europe, in a science laboratory, and added that living in a foreign country had made him change his body language his facial expressions. By the time I reached my destination we had exchanged email addresses and arranged to meet again. It felt as if we were old friends --- just because a young man had chosen to smile to a stranger on a crowded train.
要理解這篇文章字面上的意義,無(wú)論句法結構還是詞匯,都不會(huì )對大學(xué)生構成任何問(wèn)題,但要透徹完成解讀該文卻不是件容易的事。根據語(yǔ)篇分析理論,我們首先要從語(yǔ)境入手。在這里先要了解是作者是誰(shuí)、寫(xiě)這篇文章的目的是什么,有那些文化背景需要認識。因此,老師在具體分析文章之前都是需要向學(xué)生加以闡述的。如此,學(xué)生才能從整體上把握文章的連貫性和一致性。從前文我們得知作者是印度人,相關(guān)的文化背景是印度人是被認為世上最不善于微笑的民族。這樣,學(xué)生讀完該文之后,作者的目的就不言自明了 --- 號召印度人多對陌生人報以微笑,從而改善人和人之間的關(guān)系。
第二,從文章的連貫性上講,該文是一篇故事類(lèi)問(wèn)題,宏觀(guān)結構表現為時(shí)間順序:第一句為背景句,后面是按時(shí)間順序講述故事,最后是結論句。文章的連貫通過(guò)時(shí)間順序詞來(lái)體現的(as he did so; the next thing; by the time),每個(gè)時(shí)間順序有一個(gè)具體動(dòng)作來(lái)發(fā)展故事的脈絡(luò )。
最后,對文章的銜接加以說(shuō)明。文章涉及兩個(gè)人物,分別用 I, my, we, our, ourselves, 和 he, him, his兩組代詞來(lái)表示的。文章還是用了替代,如as he did so 中的did so,和詞匯銜接,如chatting, said, added。文章銜接的講解能使學(xué)生更加明白文章一致性,而不至于對文章的部分產(chǎn)生誤讀或理解不透,F在我們可以看出通過(guò)語(yǔ)篇分析不僅可以更好理解文章,同時(shí)還能對英語(yǔ)的語(yǔ)篇結構有更深的領(lǐng)悟。
4 結語(yǔ)
綜上所述, 語(yǔ)篇分析既是一個(gè)理論概念,又是能用于教學(xué)中的方法。這一方法如果運用得恰,不僅對學(xué)生閱讀理解能力的培養大有裨益,而且對學(xué)生以后用英文行文寫(xiě)作更是能起到潛移默化的作用。然而,由于語(yǔ)篇分析的發(fā)展不夠成熟,還需要在不斷理論研究和教學(xué)實(shí)踐中,逐漸完善和更新。語(yǔ)篇教學(xué)對教師也提出了更高的要求,教師在教學(xué)過(guò)程中要注重教材內容,研究教學(xué)方法,學(xué)習吸收國內外先進(jìn)的教學(xué)理論,加強對各交叉學(xué)科的學(xué)習,不斷提高自身的教學(xué)水平。
參考文獻:
[1] Harris,Zelig S, Discourse Analysis Reports (Papers on Formal Linguistics 2) {M}. The Hague: Mouton 1963:2
[2] Halliday Mak, Hasan R. Cohesion in English {M},London: Longman 1976:1
[3] McCarthy, C. Discourse Analysis for Language Teachers [M]. Cambridge: Cambridge University Press 1991:5
[4] Jan Blommaert. Discourse: A critical introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 2005:2-3
[5] Halliday Mak, Hasan R. Cohesion in English {M},London: Longman 1976:12-13
[6] McCarthy, C. Discourse Analysis for Language Teachers [M]. Cambridge: Cambridge University Press 1991:26
[7] Kress, Gunther R., Leeuwen, Theo Van Multimodal-Discourse {M} London: Oxford University Press 2001:4
【語(yǔ)篇分析應用于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的嘗試論文】相關(guān)文章:
淺議語(yǔ)篇分析應用于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的嘗試09-26
語(yǔ)篇分析在大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應用論文08-21
微課在高職英語(yǔ)教學(xué)中的運用分析論文10-23
賞識教育在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應用分析論文10-02
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透淺談的論文09-05
初中英語(yǔ)教學(xué)中賞識教育的應用分析論文10-11
淺談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的德育教育論文08-07
英語(yǔ)教學(xué)中的情論文06-14