- 相關(guān)推薦
鐵凝《生命與和平相愛(ài)》一文語(yǔ)病剖析
畢業(yè)論文
鐵凝《生命與和平相愛(ài)》1文語(yǔ)病剖析
張德友
蘇教版語(yǔ)文9年級下冊第6課,是著(zhù)名作家鐵凝的《生命與和平相愛(ài)》。細讀這篇文章,筆者發(fā)現此文竟病句連篇,漏洞百出。單看題目“生命與和平相愛(ài)”就覺(jué)得不順,應是“讓生命與和平愛(ài)”才比較順。下面我結合原文對文中的病句進(jìn)行分析。
【原文】隨便向1個(gè)中國人提猶太人,我相信他首先想到納粹的兇殘和我們熟悉的那些電影片段:<<索非的選擇>><<辛德勒名單>>……電影無(wú)情地把我們與人類(lèi)那段悲慘歷史連接得如此切近,使我們的靈魂產(chǎn)生突然的壓抑;但也感謝電影,使我們得以知道那段歷史。今天,“迫害”“殺戮”那些往事不僅對于我們,即使對于猶太人本身——特別是他們中年輕的1代,也遙遠到只剩下記憶中的1個(gè)痕跡。生活在世界各地的猶太人,他們以自己在諸多方面的出色表現,向人類(lèi)證明著(zhù)這個(gè)民族生機勃勃的巨大創(chuàng )造力。戴維·費爾斯汀就是我認識的1位美國猶太青年,這位青年現在北京從事美中文化交流。
修改:1、“我相信他首先想到納粹的兇殘和我們熟悉的那些電影片段:<<索非的選擇>><<辛德勒名單>>”1句中“片段”應刪去,因為“<<索非的選擇>><<辛德勒名單>>”是電影,而不是電影片段。將“他首先想到納粹的兇殘”改為“他首先想到的是納粹的兇殘”這樣讀起來(lái)更順。
2、“電影無(wú)情地把我們與人類(lèi)那段悲慘歷史連接得如此切近”這句前加上“這些”;“無(wú)情的”可要可不要,去掉讀得更順。此句改為“這些電影把我們與人類(lèi)那段悲慘歷史連接得如此切近”。
3、“但也感謝電影,使我們得以知道那段歷史!边@句用“但”表轉折,轉折應跟前1分句內容的相反、相對或者是相關(guān)的,而這1句轉折的卻與前1分句“電影無(wú)情地把我們與人類(lèi)那段悲慘歷史連接得如此切近,使我們的靈魂產(chǎn)生突然的壓抑”內容銜接不緊。所以此句應刪去。
4、“今天,‘迫害’‘殺戮’那些往事不僅對于我們,即使對于猶太人本身——特別是他們中年輕的1代,也遙遠到只剩下記憶中的1個(gè)痕跡!1句中“本身”1詞多余,刪去。
5、“這位青年現在北京從事美中文化交流!备臑椤斑@位青年現在北京從事美中文化交流工作”
我與戴維相識是因為他讀過(guò)我的1部長(cháng)篇小說(shuō)。輔導他中文的老師有1次告訴我,說(shuō)他本來(lái)是要以教讀這部小說(shuō)幫助戴維提高中文水平的,但他發(fā)現自己已經(jīng)不具備輔導戴維的能力,因為戴維閱讀中文長(cháng)篇小說(shuō)的水平已以達到無(wú)需輔導的程度,而這個(gè)年輕人學(xué)習中文的全部時(shí)間加起來(lái)也不過(guò)4年。
6、“但他發(fā)現自己已經(jīng)不具備輔導戴維的能力”這句夸張過(guò)度,因為“戴維閱讀中文長(cháng)篇小說(shuō)的水平已以達到無(wú)需輔導的程度”只是說(shuō)明戴維在閱讀時(shí)語(yǔ)言文字方面沒(méi)有障礙,無(wú)需輔導,并不能說(shuō)明他對中國文化內涵的方方面面的知識都達到無(wú)需輔導的程度。因而這位中文老師仍具備輔導他的能力。
戴維來(lái)了,深棕色頭發(fā)、精干、靈活的高個(gè)子青年,1臉迷惑外人的天真快樂(lè )——我這樣說(shuō)是因為他除了天真和快樂(lè ),還有超出他同齡人的某種冷靜與成熟。戴維說(shuō)1口自然、流利的普通話(huà),發(fā)音咬字準確自如,運用詞匯貼切嫻熟,使初次聽(tīng)他講中文的人不免驚訝。他坐在你的對面、毫無(wú)賣(mài)弄意味地與你侃侃而談,你則不斷被這樣1個(gè)事實(shí)所嘆服:你面對的的確是1個(gè)美國人,但這人的確說(shuō)著(zhù)類(lèi)似中國標準播音員的標準漢語(yǔ)——如果說(shuō)與播音員的標準略有不同,那是因為戴維的漢語(yǔ)語(yǔ)比播音本身更像生活。
7、“1臉迷惑外人的天真快樂(lè )”這句讓人覺(jué)得他的“天真快樂(lè )”的性格是用來(lái)“迷惑外人”假像,而“超出他同齡人的某種冷靜與成熟”才是他真實(shí)的性格。這樣表達出來(lái)讓人覺(jué)得戴維是多么虛偽,善于偽裝。而事實(shí)上作者要表達的應是戴維的“天真快樂(lè )”與“冷靜成熟”是他性格中的兩個(gè)方面,2者應是并列關(guān)系。
8、“但這人的確說(shuō)著(zhù)類(lèi)似中國標準播音員的標準漢語(yǔ)”1句中用了2個(gè)“標準”重復,刪去前面1個(gè)“標準”。
9、“如果說(shuō)與播音員的標準略有不同,那是因為戴維的漢語(yǔ)語(yǔ)音比播音本身更像生活!1句中“標準”改為“語(yǔ)音”,刪去“因為”,將“播音本身”改為“播音員的語(yǔ)音”。
前不久戴維主動(dòng)要求參加了美國國務(wù)院的1次中文水準考試,這是1項高難度的考試,即使資深的漢學(xué)家也難以應付?荚嚪譃5個(gè)等級,第5級便是最高1級,分數為5分。美國至今還沒(méi)有1位非華裔的美國人得到這個(gè)分數,似乎主考機構所以設立這個(gè)分數,就是要讓美國人永遠也無(wú)法獲得這個(gè)等級。戴維的成績(jì)令考官贊嘆,他的閱讀獲得4分,口語(yǔ)是4+。贏(yíng)得如此高分的美國人目前只有兩位,戴維·費爾斯汀便是其中之1。
10、“前不久戴維主動(dòng)要求參加了美國國務(wù)院的1次中文水準考試”句中“主動(dòng)要求”應刪去,因為考試都“主動(dòng)要求”的,沒(méi)有誰(shuí)是被邀請參加的。
11、“似乎主考機構所以設立這個(gè)分數,就是要讓美國人永遠也無(wú)法獲得這個(gè)等級!本渲小八浴睉獎h去。
12、“美國至今還沒(méi)有1位非華裔的美國人得到這個(gè)分數,似乎主考機構所以設立這個(gè)分數,就是要讓美國人永遠也無(wú)法獲得這個(gè)等級!边@句意在強調考第5級的難度,讓讀者覺(jué)得,戴維應該是考了這么難考的5分,而后面卻交代他只是“閱讀獲得4分,口語(yǔ)是4+”,讓讀者頓生失望,畫(huà)蛇添足。事實(shí)上,后文“贏(yíng)得如此高分的美國人目前只有兩位,戴維,費爾斯汀便是其中之1”已足以證明戴維中文水平之高。因此“美國至今還沒(méi)有1位非華裔的美國人得到這個(gè)分數,似乎主考機構所以設立這個(gè)分數,就是要讓美國人永遠也無(wú)法獲得這個(gè)等級!边@句可以刪去。
除了漢語(yǔ),戴維還掌握了日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、希臘語(yǔ)以及猶太民族古老而優(yōu)美的希伯來(lái)語(yǔ)。他好像有1種天然生成的向語(yǔ)言挑戰的本能,又仿佛具備著(zhù)掌握任何艱難語(yǔ)言的特殊才情。
13、“他好像有1種天然生成的向語(yǔ)言挑戰的本能”句中“挑戰”在前文沒(méi)有鋪墊,來(lái)得太突兀。
14、“又仿佛具備著(zhù)掌握任何艱難語(yǔ)言的特殊才情”句中“才情”改為“才能”。
這個(gè)對語(yǔ)言有著(zhù)特殊敏感、對1切新鮮事情興致盎然的青年,尚不滿(mǎn)28歲,何以具備1旦向往,便鍥而不舍地追求的氣概與能力?這需要充沛的精力,也需要聰明過(guò)人的天分。當你打算探討這1切時(shí),你可以很自然地首先想到充滿(mǎn)智慧的猶太民族的屬于全人類(lèi)的那些著(zhù)名人物,從馬克思、愛(ài)因斯坦到弗洛伊德、卡夫卡……在美國,猶太裔教授占全美大學(xué)教授人數的百分之4107,現今僑居德國的著(zhù)名美國學(xué)者道格拉斯·史蒂文森也曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“美國因猶太移民的到來(lái)而得到充實(shí),猶太人把他們的智慧獻給了美國的文化、教育和科學(xué)!
15
[1]
【鐵凝《生命與和平相愛(ài)》一文語(yǔ)病剖析】相關(guān)文章:
從《笨花》看鐵凝文學(xué)上的突破與發(fā)展03-18
試析鐵凝作品所彰顯的女性意識11-14
語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文-探訪(fǎng)隱秘的女性世界—讀鐵凝《大浴女》03-04
舞蹈形象剖析06-27
剖析"以人為本"03-20
人力資源跳槽的剖析03-24
全面剖析非言語(yǔ)交流(一)03-07
審計責任賠償案剖析03-23